The Psalms for a New Day website has just been redesigned and the website has moved to a new location. The page you are looking for has moved. Try the link below:
Looking for content on a specific topic?

Psalm 100

Song of joy

Like today, most people in ancient times lived independent of God. This psalm calls the whole world to enter into Israel’s covenant relationship with God, as a matter of not religious drudgery, but over-the-top joy.

Shout for joy to Yahveh
all the earth!
2 Serve Yahveh joyfully.
Enter his presence with songs of joy.
3 Know that Yahveh alone is God!
He’s the one who made us—
we belong to him.
We’re his people
the flock he shepherds.

4 Enter his gates with thanksgiving
his courts with praise.
Give thanks to him
and praise his name
5 because Yahveh is infinitely good.
His unfailing loving endures forever
his faithfulness for all time to come.

Viewing worship and joy as virtual opposites, many today associate serving God with constant slogging to save their souls, threatened by hellfire if they ever let up. Deeply wounded by leaders in toxic churches, some equate pleasing God with false humility, plastic smiles, phony love. Life can be so unfair, religion so distorted. Seeing all the pain and evil around them, some people give up on joy altogether—to seek mere happiness instead.

Biblically, God is the source of all true joy. Our good shepherd’s love and faithfulness never fail. He will yet realize his vision for our race—of a fully renewed cosmos, where loving community, meaning, flow and playfulness are forever one. That’s why he made us and made us his own. He wants us to share his endless joy with him. He’s not indifferent to this world’s evil or injustice. In fact, our Shepherd-king confronted their full force, head-on, and overcame them.[a] That’s the main reason we rejoice.

This psalm focuses on knowing God, who deserves our unqualified submission as both Creator and Good Shepherd.[b] Even life’s darkest, most desperate situations can’t bar us from experiencing joy in our gracious and faithful God. Adding our voices to heaven’s unreservedly joyful worship, we’re lifted above our pain, into the God who is joy itself.

Lord, as the Good Shepherd who laid down your life for your sheep, you overcame evil to redeem me. Since I belong to you, how can I not join the redeemed in bringing you the worship you so richly deserve? Help me to see you as the beautiful God you are and enter in with songs of joy. Amen.

During your free moments today, meditate on these words:

Know that Yahveh alone is God!
He’s the one who made us—we belong to him.
We’re his people, the flock he shepherds.


[a] Yahveh’s defeat of Egypt’s gods in the exodus was a precursor to his ultimate battle with evil in Christ’s passion.

[b] Together, this psalm’s content and structure make the command to “know that Yahveh alone is God” its focal point. The psalm gives us three worship commands flanking its central command to know (shout, serve, enter, KNOW, enter, thank, praise). This sets knowing God apart as the command everything else hinges on.

Why Yahveh?

Every translator of the Psalms must decide how to handle God’s personal name, YHWH, which occurs repeatedly in its Hebrew text. Translators of the King James Version usually translated it “LORD” (all caps) and occasionally transliterated it (badly) as “Jehovah.” Modern translations, likewise, either translate or transliterate it. While translating it aims to make it more accessible to readers, transliterating it is more faithful to the text since it’s not a word at all, but rather God’s uniquely personal name. I’ve chosen to transliterate it to root it more firmly in the biblical story as the name—meaning the “self-existent One”—that God revealed to Moses on Mount Sinai. This name set Israel’s God apart from all the gods of Israel’s neighbors.

Personal names are, well, very personal. Even the sound of a name can evoke strong emotion. One problem with YHWH is that we aren’t sure how it was pronounced since Jews long ago stopped saying it in order better to hallow it. In transliterating it, I follow the advice of my esteemed Hebrew professor, Raymond Dillard. He advocated transliterating it as Yahveh—pronounced yah·vay—arguing that following the modern Hebrew pronunciation of its third consonant makes the name sound more robustly Jewish than Yahweh.
May these psalms be a light to you in dark times. You can read more of Mark Robert Anderson's writings on Christianity, culture, and inter-faith dialogue at Understanding Christianity Today.